《金瓶梅版本图鉴》
—读《金瓶梅》之17
编著邱华栋、张青松,北京大学出版社,2018年10月版。邱华栋是知名小说家,多年的《人民文学》编委,读过他几个作品。不料他们如此钟爱《金瓶梅》,收藏诸多版本的《金瓶梅》,围绕《金瓶梅》的版本演变史来呈现、印证这本书400年的流传、印刷、出版以及翻译的过程,以现存的《金瓶梅》词话本(万历本)、崇祯本(绣像本)和第一奇书本(张竹坡评本)为重点,呈现现存的《金瓶梅》两个版本系统、三大分支的古代线装书的书影,同时呈现1933年以来海峡两岸及香港各时期几十种线装影印本的书影,还呈现19世纪开始的《金瓶梅》海内外满、蒙、英、法、俄、日……近20种文字的版本图录(日本书名《草双纸新编金瓶梅》,法国书名《金莲》,德国书名《西门及其六妻妾情史》,英国书名《金色的莲花》),所以全书条目共分五篇:词话本(36种)、崇祯本(28种)、第一奇书本(58种)、图像本(37种)、翻译本(21种),这部图鉴全面吸收了学术界的最新研究成果,出版界最新出版的版本,以及收藏界近年新发现的各种版本。
就版本而言,我仅有以下五种:
一,《全本金瓶梅词话》,撰者兰陵笑笑生,6卷,影印,一律句号标点,有删节,香港太平书局,1982年8月版。
二,《初刻本金瓶梅词话》,兰陵笑笑生撰,附插图?清宫珍宝百美图,6卷,竖排,简体,标点,有删节,亦为香港出版。
三, 《金瓶梅》会评会校,刘辉、吴敢辑校,全五册,竖排,繁体,标点,无删节,绣像批评原本,1988年香港天地图书。
四,《金瓶梅词话》,上、下册,有删节,人民文学出版社,2000年10月版。
五,电脑版《新刻绣像批评金瓶梅》(崇祯本),未删节,此次即捧E人E本通读。
六,文友曾经奉送一个小的缩写本,后来还他或者送谁,记不太清楚了。 (2020.4.4)